meepler

Опубліковано 10:30 18 липня 2020

Неофіційні переклади настільних ігор

5

Жалієтесь, що так мало настолок виходить українською? Не можете купити нову гру, бо правила іноземною? Не готові вивчити англійську, навіть заради улюбленого хобі? На щастя є група ентузіастів які готові всіх врятувати. Вони зробили сайт, на якому збирають фанатські переклади настільних ігор.

Наразі там вже є понад 30 проєктів (переклади правил, карток та інших компонентів) і кожного дня ця база тільки зростає. Ви можете долучитись до сайту як користувач і завантажувати переклади до ігор які вам потрібні або ж додати власний переклад до ще не локалізованої гри.

Думаю, що це дуже прикольна ініціатива, яка має бути корисною і видавцям. Так, наприклад, під час локалізації гри «Тераформування Марса» за основу було взято саме фанатський переклад правил (за згоди автора перекладу), що значно пришвидшило роботу в цьому напрямку.

f

Як все це виглядає? На сайті є посилання на гугл-табличку де перелічені всі ігри, які мають фанатські переклади. Якщо клацнути на назву гри – вас перекине на відповідну сторінку настолки на сайті Board Game Geek, а при натисканні на назву матеріалу починається завантаження файлів з перекладом. Більшість матеріалів дуже гарно зверстані, тому переклади карток можна видрукувати та вкласти під протектори в оригінальну гру. Все виглядає зручно та файно.

Окрім того на сайті є шпаргалка для майбутніх перекладачів – така собі спроба створити словничок часто вживаних у правилах термінів. Я не з усім згодна (наприклад міплів і тайли я не перекладаю у правилах і вважаю, що такі слова іншомовного походження можуть бути просто запозичені), але мені подобається сам напрямок роботи. До того ж кожен може долучитися до обговорення (наприклад, через чат, що є на сайті) і запропонувати власні варіанти перекладу до різних термінів.

 

 

Коментарі

Коментарів ще нема.
Будьте першим!

Написати коментарій

Ви не авторизовані!

Будь ласка, авторизуйтеся